Social Bookmarking
Tweet Subscribe

Buy Text links

Sell text links on your site

FACEBOOK.myspace.com-социальная сеть. Youtube.com-мой канал.Yahoo-мой канал.Yahoo-мой блог.Yahoo blog.
Google Scholar
Web Informer Button lose belly fat quicklyView Aleksander Grishkin's profile on LinkedIn wordpress.com Page Rank CheckerBPoster.net Главная страница сайта.
Разместить на FriendFeed FACEBOOK.
Sign up for a free 30-day trial of HootSuite Pro
HootSuite - Social Media Dashboard
HootSuite - Social Media Management
Social Media Tools for Business
HootSuite - Social Media Tools for Business
HootSuite - Analyze and Grow Your Social Channels
Analyze and Grow Your Social Channels with HootSuite
HootSuite - Improve Your Social Media Efficiency

назад | содержание | вперед

Подготовка текста

В годы перестройки, когда внезапно "стало можно", издание книг было весьма быстрым способом обогащения. Спрос на книги был колоссален. еще бы — в советские времена только материалы пленумов и первоисточники были в изобилии. Голодный рынок мог проглотить любое количество книжной продукции, которую лишь приблизительно можно назвать литературой. Разумеется, в наиболее выгодном положении оказывался тот, кто издавал быстро. Изданные в это время книги не проходили никакой стилистической правки и корректуры. Их переводили, набирали, прогоняли через программы проверки орфографии и грамматики (весьма не совершенные) н отправляли в печать. Все дело занимало несколько дней. Занимались изданием книг далеко не профессиональные полиграфисты и редакторы. Если вы возьмете с полки книгу, изданную в это время негосударственным издательством, вы поразитесь, как трудно ее читать каждый элемент ее, с перевода и орфографии до иллюстраций и верстки, оставляет желать лучшего. Читая такое издание, вы испытываете раздражение. Времена изменились. Оформлению книги снова оказывается должное внимание. И снова даже очень маленькое издательство при подготовке ответственной публикации прибегает к услугам корректора.

Набранный в текстовом процессоре текст публикации обработайте программой проверки грамматики. Такие программы есть в локализованных версиях текстовых процессоров, например, Microsoft Word. Они несовершенны, однако обратят ваше внимание на грубые ошибки и явные ляпсусы. Проверку орфографии также можно организовать в текстовом процессоре. В InDesign имеется встроенная программа проверки орфографии, а значит проверить правописание можно и после импорта текста в InDesign. Разумеется, проверка правописания должна предшествовать верстке, поскольку при исправлении ошибок возможны подвижки текста.

Наличие корректора не снимает необходимость проверки орфографии, а может быть и грамматики. Если публикация велика, то такая проверка устранит грубые ошибки и впоследствии будет легче разобраться в первой корректуре. А если размер документа невелик или он не очень ответственный (документы для использования внутри фирмы, мелкая полиграфия — этикетки, открытки, визитки, брошюры и другие небольшие публикации), то вычитка текста корректором не производится, и самостоятельная вычитка будет единственным методом подготовки текста перед выпуском. При вычитке придерживайтесь следующих правил:

назад | содержание | вперед

Hosted by uCoz